Записи с меткой «ачарьев»

Гопи собираются вместе

Когда новость о том, что Кришна уходит, эхом пронеслась по Нанда-граму, его обитатели, сразу же бросив все свои дела, устремились за двери и двинулись по прелестным переулкам, чтобы увидеть своего возлюбленного Каная. Когда эта река мужчин, женщин, детей и стариков затопила Холм Нандишвара, из их лотосных глаз хлынул второй поток, поток слез, который промочил их яркие одежды и быстро нашел прибежище в спокойном океане Кришны. Увешав своего сына защитными…
Читать дальше Гопи собираются вместе

Вриндавана осенью

Когда солнце появляется на горизонте Враджи, оно освещает дремучие леса своими мягкими шафрановыми лучами, разгоняя тьму, которая дает прибежище ночным играм изначального Господина Творения, Шри Кришны. Подобно лучам нектара, льющимся из хрустального источника, золотые лучи солнца ласкают темные листья многочисленных деревьев, которые, обвитые утомленными лианами с цветами различных оттенков, были все еще закрыты из-за долгого ночного созерцания Его красочных игр. Возможно, солнце взошло на востоке, желая увидеть новую главу…
Читать дальше Вриндавана осенью

Песня Флейты

Комментарии к “Шримад Бхагаватам”, Десятая Песнь, глава 21, основанные на работах предыдущих ачарьев. ити вену-навам раджан сарва-бхута-манохарам шрутва враджа-стрийах сарва варнайантйо ‘бхиребхире О царь, когда юные женщины Враджи услышали звук флейты Кришны, привлекающий умы всех живых существ, они обняли друг друга и начали описывать его. “Шримад Бхагаватам” 10.21.6. Эта книга смиренно посвящается маленькой бамбуковой флейте Вену, с помощью которой Творец Брахма получил посвящение, которой завидуют оленеокие гопи Враджи и которая всегда наслаждается обществом веселого Шьямасундары. Благодарности Я хотел бы выразить благодарность следующим милостивым душам, которые помогали в издании первого тома серии “Кришна во Вриндаване”, Налини-канта деви даси помогала в производстве, редактировании и корректуре, а также наблюдала за печатью книги. Я благодарен ей за ее постоянное вдохновенное желание печатать “Вену-гиту”. Виноде Бихари дас очень милостиво провел со мной много часов, днем и ночью переводя комментарии ачарьев. Враджасундари деви даси и Ишодйана деви даси транскрибировали комментарии. Джайадваита Свами прочел первую редакцию книги и вдохновил меня опубликовать эту работу, так же как и Кешава Бхарати Прабху, мой вечный друг. Таралакши деви даси сделала оформление обложки и рисунки в книге, замечательно отразив настроение Вриндаваны. Сундара-рупа дас работал над макетом книги, помогал печатать и оказывал много другой помощи. Окончательную редакцию сделала Суджана деви даси, искусно отшлифовав мой сложный для восприятия английский язык. Я также благодарен другим старшим преданным, которые читали части рукописи, давая мне бесценные советы, и подбадривали меня. Список благодарностей не будет полным, если я не выражу свою благодарность Шриле Прабхупаде за его поддержку и вдохновение на эту работу, за его монументальный труд “Книгу о Кришне”, которая является для меня сутью комментариев всех ачарьев и лучшим из всех изданий. Я также должен благодарить Шри Вриндавана-дхаму, которая была для меня источником вдохновения для создания этой книги и местом, где эта книга была начата и завершена. Она была постоянным советчиком в моих попытках прославить Шри Кришну. Я предлагаю мои нижайшие поклоны всем вышеупомянутым преданным. Без них эта работа не была бы успешной. Шиварама Свами. Введение С течением лет в ИСККОН все увеличивается потребность в книгах, описывающих игры Господа Шри Кришны и Шри Чайтаньи Махапрабху. Это естественно, потому что в наставлениях шастр подчеркивается важность слушания рассказов о трансцендентной лиле Господа. Шрила Прабхупада придавал особое значение слушанию об Играх Шри Кришны, представив “Книгу о Кришне” в первые годы формирования движения, когда он еще не приступил к переводу Десятой песни “Бхагаватам”. В 1975 году Шрила Прабхупада опубликовал также “Чаитанйа-чаритамриту”, чтобы вдохновить преданных биографией Господа Гауранги.…
Читать дальше Песня Флейты

Текст 6

дриштаихсвабхава-джанитаир вапушаш ча дошаир

на пракритатвам иха бхакта-джанасйа пашйет

гаyгамбхасам на кхалу будбуда-пхена-паyкаир

брахма-драватвам апагаччхати нира-дхармаих

дриштаих-смотреть глазами обыкновенных людей; сва бхава-джанитаих-присущие от рождения; вапушах-те ла; ча - и; дошаих- на недостатки; на - не; пракрита твам-будучи материальным; иха-в этом мире; бхакта джанасйа - чистого преданного; пашйет-следует видеть; гаyга-амбхасам-вод Ганги; на - нет; кхалу - безусловно; будбуда-пхена-паyкаих-пузырями…
Читать дальше Текст 6

Текст 4

дадати пратигрихнати

гухйам акхйати приччхати

бхуyкте бходжайате чаива

шад-видхам прити-лакшанам

дадати - жертвует; пратигрихнати - принимает ответ

ные пожертвования; гухйам-сокровенные темы; акхйа

ти-объясняет; приччхати - вопрошает; бхуyкте - ест;

бходжайате-кормит; ча-также; эва-непременно; шат

видхам-шесть типов; прити-любви; лакшанам-прояв

лений. …
Читать дальше Текст 4

Текст 3

утсахан нишчайад дхаирйат

тат-тат-карма-правартанат

саyга-тйагат сато вриттех

шадбхир бхактихпрасидхйати

утсахат - с энтузиазмом; нишчайат - с убежденно стью; дхаирйат - с терпением; тат-тат-карма - различ ными видами деятельности, благоприятными для предан ного служения; правартанат-занимаясь; саyга-тйагат избегая общения с непреданными; сатах-великих ачарьев прошлого; вриттех-следуя по стопам; шадбхих-этими шестью; бхактих-в преданном служении; прасидхйати продвигаться или достигать успеха.

МАНТРА ДВЕНАДЦАТАЯ

  андхам тамах правишанти йе 'самбхутим упасате тато бхуйа ива те тамо йа у самбхутйам ратах   андхам — в невежество; тамах — тьму; правишанти — попадают; йе — те, кто; асамбхутим — полубогам; упасате — поклоняется; татах — чем это; бхуйах — более; ива — подобным образом; те — те; тамах — тьма; йе — кто; у — также; самбхутйам — в Абсолюте; ратах — заняты.   Те, кто…
Читать дальше МАНТРА ДВЕНАДЦАТАЯ

МАНТРА ДЕВЯТАЯ

  андхам тамах правишанти йе 'видйам упасате тато бхуйа ива те тамо йа у видйайам ратах   андхам — грубое невежество; тамах — темнота; правишанти — входят; йе — те, кто; авидйам — невежеству; упасате — поклоняются; татах — чем это; бхуйах — более; ива — подобно; те — они; тамах — темнота; йе — те, кто; у — также; видйайам — совершенствованием знаний; ратах — заняты.   Тем, кто…
Читать дальше МАНТРА ДЕВЯТАЯ

МАНТРА ВОСЬМАЯ

  са парйагач чхукрам акайам авранам аснавирам шуддхам апапа-виддхам кавир маниши парибхух свайамбхур йатхататхйато 'ртхан вйададхач чхашватибхйах самабхйах   сах — такой человек; парйагат — должен действительно знать; шукрам — всемогущего; акайам — невоплощенного; авранам — безукоризненного; аснавирам — не имеющего вен; шуддхам — антисептического; апапа-виддхам — предохраняющего; кавих — всеведущего; маниши — философа; парибхух — величайшего; свайамбхух — самодостаточного; йатхататхйатах — во исполнение; артхан — желаний; вйададхат — награждает…
Читать дальше МАНТРА ВОСЬМАЯ

МАНТРА ШЕСТАЯ

  йас ту сарвани бхутанй атманй эванупашйати сарва-бхутешу чатманам тато на виджугупсате   йах — тот, кто; ту — но; сарвани — все; бхутани — живые существа; атмани — в связи с Верховным Господом; эва — только; анупашйати — наблюдает под определенным углом зрения; сарва-бхутешу — в каждом живом существе; ча — и; атманам — Сверхдушу; татах — тогда; на — не; виджугупсате — ненавидит кого-либо.   Тот, кто видит…
Читать дальше МАНТРА ШЕСТАЯ
Главное меню
Разделы
Календарь
Сентябрь 2010
Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
« Янв    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

оборудование для розлива пива